Die Deutschen lieben Spanien. Mallorca, Ibiza, Teneriffa und auch das spanische Festland haben uns den Kopf verdreht. Rund 10,8 Millionen deutsche Touristinnen und Touristen reisten 2023 nach Spanien – das heißt aber noch lange nicht, dass wir auch die Sprache perfekt beherrschen. Hier kommen 13 spanische Wörter, die fast alle Deutschen falsch aussprechen!
#1 Piña Colada
Die Piña Colada findet man längst nicht mehr nur auf spanischem Boden. Der Cocktail hat es in sämtliche Ecken der Welt geschafft, auch auf den verregneten Rummelplatz in meiner Heimatstadt. "Piña" ist das spanische Wort für Ananas – und leider verzichten die meisten Deutschen auf ein winziges Detail: das "ñ". Richtig wird das nicht einfach wie ein normales "n" ausgesprochen, sondern mehr wie ein "ny". Der Cocktail heißt also "Pinya Colada". Auch noch nach dem dritten Glas!
#2 naranja
Vielleicht trinkt ihr ja gerne spanischen Orangentee? Orange heißt auf Spanisch "naranja" und ist (zugegebenermaßen) auch für mich manchmal schwer auszusprechen. Nicht nur haben viele Deutsche, mich eingeschlossen, Probleme mit dem spanischen "r", auch das "j" ist ein Kandidat für üble Zungendreher. Korrekt klingt "naranja" nämlich wie "naranha".
Wusstet ihr, dass viele spanische Orangen aus València kommen? Ich habe dort ein Jahr gelebt. In diesem Artikel schreibe ich über meine Erfahrungen mit der Kultur:
#3 Mallorca
Typisch deutsche Fehler, die mich immer wieder das Gesicht verziehen lassen: "Mallorca", "Paella", "Tortilla" und Co. Das spanische "j" klingt mehr wie ein "h" und das spanische "ll" dafür wie ein "j". Das muss man jetzt nicht logisch finden, aber sich daran halten. Korrekt heißt die beliebte Insel der Balearen also "Majorca", das Reisgericht heißt "Paeja" und das spanische Omelett klingt wie "Tortija".
Das Gleiche gilt übrigens auch für den "Guerilla-Krieg", wobei diese deutsche Übernahme sowieso doppelt gemoppelt und damit Quatsch ist. "Guerilla" kommt von "guerra" und heißt "kleiner Krieg", unser "Guerilla-Krieg" bedeutet also wortwörtlich "kleiner Krieg-Krieg".
#4 leche
Café con leche ist mein Go-to-Getränk in jedem Coffeeshop. Ganz egal, ob und wie ihr euren Kaffee trinkt, über das spanische Wort für "Milch" dürften die meisten Deutschen schon einmal gestolpert sein. Und sei es nur beim Kauf einer spanischen Schokolade im Strandurlaub. Das "ch" in "leche" wird jedoch nicht so ausgesprochen wie das "ch" in "Chemie". Richtig klingt es viel mehr wie "letche".
#5 hombre
"Hombre" meint im Spanischen nicht den wunderschönen, mehrfarbigen Farbverlauf, den vor ein paar Jahren so viele in den Haaren trugen. Das Wort bedeutet "Mann". Dabei bleibt das "h" stumm und die Betonung liegt auf dem "o". Nix da also mit "Ombré", "Hommbree" oder was uns Deutschen sonst noch so von der Zunge rollt.
#6 Barcelona
Wort Nummer 6 ist inspiriert von meinem Vater, der gestern voller Überzeugung und Elan gesagt hat: "Eine der größten europäischen Städte ist Bartzelona". Keine Ahnung, wie er darauf kommt, aber um das klarzustellen: In Spanien wird die Metropole "Barßelona" ausgesprochen, das "c" also wie ein scharfes "s".
#7 Rioja
Der spanische Rioja ist, soweit ich das beurteilen kann, ein recht beliebter Wein. Da kann es nicht schaden, zu wissen, wie man ihn richtig ausspricht. Denn ein Glas "Ri-oh-ja" im Restaurant zu bestellen, ist auch hierzulande kein Kavaliersdelikt. Richtig klingt es wie "Rrioha" bzw. wie "Rriocha" (das "ch" wie in "acht"). Benannt ist das Getränk übrigens nach der gleichnamigen Wein-Anbauregion "La Rioja" in Nordspanien.
#8 cocina
Auch hier wird's schnell mal peinlich, denn viele Deutsche (auch ich habe diesen Fehler als Anfängerin begangen) sprechen das "c" in "cocina" wie ein "k" aus. Beim ersten "c" ist das ja noch richtig, das zweite sollte allerdings eher wie ein "s" klingen. Dabei berührt die Zunge leicht die obere Zahnreihe, um den typischen spanischen "S"-Laut zu formen, der (jedenfalls mich) leicht an das englische "th" erinnert.
#9 Chorizo
Manchmal ist "Chorizo" in der Paella, manchmal auch nicht. Wer also schonmal extra "Pa-ella kon Choriso" bestellt hat, wurde möglicherweise etwas schief angeguckt. Natürlich nicht vom Service. Die sind das schon gewöhnt und schenken uns (meistens) noch dann ein galantes Lächeln, wenn wir uns gerade total zum Affen machen.
Das "ch" in "Chorizo" klingt mehr wie ein "Tsch" bzw. "tch" (siehe "leche"), und das "z" ist weder "z" noch "s". Stattdessen klingt es hier wieder nach "th". Wen wundert es da eigentlich noch, dass die spanische (Aus-)Sprache für uns Deutsche so schwer ist?!
#10 alguien
"Alguien" bedeutet übersetzt "jemand" – und die Vokal-Kombination "uie" ist ganz sicher nicht die leichteste. "All-gu-jen", "allgen", "allgüjen" – hab ich alles schon gehört. Richtig ist leider nur "all-gien", das "L" wird dabei schnell wie ein Doppel-L und das "guien" wie "gyen" oder "gjen" ausgesprochen.
#11 Jorge
Vielleicht kennt ihr den kubanisch-deutschen Choreograf Jorge Alexis González Madrigal Varona Vila? Er trägt den (für uns Deutsche) wohl am kompliziertesten auszusprechenden Namen überhaupt: "Jorge". Richtig heißt es "Horhe" bzw. "chorche", aber die Kombination des spanischen "j", des spanischen "g" (das übrigens NICHT genau gleich klingt) und dazu noch das "r" bieten gleich drei häufige Fehlerquellen. Und ich tappe meistens in alle.
Ein Freund von mir heißt Alejandro (meine Mom sagt natürlich "Alexandro"). Schon dieser Name bereitet mir Schwierigkeiten, wenn ich müde oder unkonzentriert bin. Mit einem "Jorge" kann ich also gar nicht umgehen. Es sei denn, ich darf ihn zu "Peter" umbenennen.
#12 ferrocarril
Auch das ist eines meiner persönlichen Problemwörter. Mein Freund lässt mich das spanische Wort für "Eisenbahn", oder auch direkt "Schienen", regelmäßig wiederholen, damit ich endlich das rollende "r" sprechen lerne. Das geht so schon fast zwei Jahre. Vergeblich. Wenn ich keinen Bock mehr habe, sage ich einfach "Fellocallil". Das hat noch jede*n zum Aufgeben gebracht. Und ich bin stolz auf mich.
Menschen aus Bayern haben hier übrigens Vorteile. Versucht doch mal diesen Zungenbrecher dreimal schnell hintereinander zu sagen: "Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido ruedan los carros por los rieles del ferrocarril"!
#13 refrigerador
Mein persönlicher Endgegner im Alltag: Der "refrigerador", zu Deutsch "Kühlschrank". Hier sind ebenfalls gleich mehrere "r" vorhanden, dazu noch das "g" und ich bin vollkommen lost, wenn ich nicht gerade einen guten Tag habe. "Rrefriherador" klingt dann schnell nach "lefrichxeradol" oder einem ähnlich verzweifelten Kauderwelsch. Ehrlich – macht's euch leichter und sagt einfach "nevera". Die Bedeutung ist dieselbe.
Video: 5 coole Lernapps für Schüler*innen
Ihr würdet gerne eure Sprachkenntnisse aufpolieren? Oder hat euer Kind Probleme in Mathe? Im Video stellen wir euch 5 coole Apps vor, mit denen das Lernen (auch Erwachsenen) wirklich Spaß macht.
Weiteren Sprach- und Grammatik-Content gibt's hier:
- 21 französische Wörter, die viele Deutschen falsch aussprechen
- 17 deutsche Wörter, die es auch im Englischen gibt
- 15 italienische Wörter, die wir alle falsch aussprechen
Quellen: Statista - Anzahl der Ankünfte von internationalen Touristen in Spanien nach Herkunftsländern im Jahr 2023
Ihr müsst kein Spanisch können. Ich kann's auch nicht (richtig). Aber wie steht's eigentlich mit deutschen Sprichwörtern? Macht unser Quiz und testet, wie viele Sprichwörter ihr erkennt!