Italien: Das Traum-Reiseziel vieler Deutsche (und nicht nur der Deutschen!). Egal, ob wir damit einen entspannten Landurlaub in der Toskana, eine Sommerromanze an der Amalfiküste oder lebendige Städte wie Venedig, Rom oder Neapel verbinden, der italienische Lebensstil – und vor allem das Essen – sind auf der ganzen Welt beliebt.
Seltsam, dass wir trotzdem die meisten italienischen Begriffe heute noch vollkommen falsch aussprechen. Hier kommen 15 bekannte, italienische Speisen und Getränke, deren deutsche Aussprache Italiener*innen zur Verzweiflung bringt.
Eine Studie aus dem Jahr 2023 hat ausgewertet, welche bekannten Lebensmittel aus aller Welt in Deutschland am häufigsten falsch ausgesprochen werden. Und die Ergebnisse zeigen: 6 Wörter der Top 15 sind italienischen Ursprungs. Mamma mia!
#1 Bruschetta
Auf Platz Eins der Rangliste ist "Bruschetta". Und tatsächlich soll laut einem neuen (bisher nicht verabschiedeten) Gesetzesentwurf die falsche Aussprache von "Bruschetta" und zahlreichen weiteren italienischen Wörtern strafbar gemacht werden. Italienische Medien sowie CNN berichten von bis zu 100.000 Euro Bußgeld!
Politisch gesehen lässt sich über dieses angebliche Vorhaben streiten. Für deutsche Urlauber*innen könnte sich jedoch ein Sprachkurs lohnen. Alternativ: den Artikel lesen!
"Bruschetta" wird nämlich nicht "Bruschetta", sondern mehr wie "Bruhskätta" ausgesprochen. Und im Plural heißen die kleinen knusprigen Brotscheiben übrigens "Bruskette" und nicht etwa "Bruschettas".
#2 Stracciatella
Leider kann auch ich bei den meisten italienischen Speisen nicht gerade behaupten, sie korrekt auszusprechen. Denn ich gehöre definitiv ins Team "Eine Kugel Schtrazziatella, bitte" – was leider völlig falsch ist.
Richtig ausgesprochen heißt das leckere Eis mit den dunklen Schokoladenstücken nämlich "Stratschatella". Das "i" in "iatella" ist also mehr oder weniger stumm und das doppelte "c" wird wie ein "sch" ausgesprochen. Dafür bleibt das "Str" am Anfang ein "Str", kein "Schtr", wie wir Deutschen es meist sagen.
#3 Fragola
Wo's nicht sein muss, lieber kein Risiko eingehen und ins Fettnäpfchen treten. Das ist jedenfalls meine Strategie. Wenn ich ein Erdbeereis bestelle – egal wo – sage ich eben "Erdbeere". Oder deute drauf.
Wer seine italienischen Sprachkenntnisse zur Schau stellen möchte, kann auch "Fragola" sagen, aber dann bitte auch richtig "FrAgola", nicht "FragOla"
#4 Chianti
Der "Chianti", ein Rotwein aus der Toskana, lässt sich auf verschiedene Art und Weisen aussprechen, aber nur eine davon ist richtig und das ist "Kjanti". Auch, wer zu tief ins Glas geschaut hat, wird "Tschianti" vor den italienischen Freundinnen und Freunden nicht rechtfertigen können.
#5 Pasta Aglio e Olio
"Pasta" können zum Glück die meisten korrekt aussprechen, da sind Sprache und Herkunft wirklich völlig irrelevant. Aber wenn's dann um eine bestimmte Pastasoße geht, wird's schon etwas heikel. Eine beliebte Variante ist die mit Knoblauch und Olivenöl, im Italienischen "Aglio e Olio".
Was viele Deutsche nicht wissen: Das "g" in "Aglio" ist lautlos. Richtig heißt es demnach "Alio e Olio". Klingt doch gleich viel passender, oder?
#6 Pizza Quattro Stagioni
Das Gleiche gilt auch für Pizza bzw. Pizzen (wobei der Plural von "Pizza" im Italienischen "Pizze" ist, was dann auch wieder verwirrend sein kann). Schwierig wird's, wenn es darum geht, die richtige zu bestellen. Und dann auch noch in korrekter Aussprache.
Für regelmäßiges Naserümpfen seitens der italienischen Gefährten sorgt die "Quattro Schtazione", also die "Quattro Stagioni", die sich (für Laien wie mich) nun wirklich schwer aussprechen lässt. Korrekt heißt es "Quattro Stadschoni", wie bei "Stracciatella" ist das erste "i" also wieder stumm und das "Sta" bleibt ein "Sta".
... Pizza Hawaii ist eh besser.
#7 Prosciutto
Vermutlich ärgern sich hier diejenigen, die bereits richtig "Brushkätta" sagen, denn man möchte doch meinen, "Proskutto" ergebe dementsprechend ebenfalls Sinn. Leider nein. Der rohe Schinken lautet korrekt "Proschutto". Wo diese Logik herkommt, ist mir fremd.
Im Spanischen heißt er übrigens "Serrano". Das ist eindeutig safer zu sagen.
#8 Tagliatelle
Ufff, hier hört's bei mir völlig auf. Persönlich schmecke ich sowieso keinen Unterschied (welche Rolle spielt es denn dann, wie die Nudeln geformt sind?!), also halte ich mich von dieser Sorte Pasta einfach aus Prinzip fern. Das Risiko, "Tackliatelli" "Tacklatette" oder noch schlimmer "Tatschliatelle" zu sagen, ist hier einfach zu hoch.
Wer trotzdem platt gedrückte Spaghetti mag, sollte vorher die Zunge aufwärmen, bevor er oder sie "Taljiatelle" bestellt. Oder es versucht.
#9 Latte Macchiato
Um meinen Latte komme ich dann leider doch nicht drum herum. Mein Leben lang habe ich zwar "Latte Matsch(i)ato" bestellt, aber seitdem ich es besser weiß, stehe ich jeden Morgen fünf Minuten eher auf und übe "Latte Makjato" zu sagen. Vielleicht klappt's beim Cafébesuch heute?
#10 Gnocchi
Die "Njoggi" (korrekt ausgesprochen) haben es zwar schon in diesen Artikel geschafft (und wohl auch bei meinen Kolleginnen für Lacher gesorgt), aber es soll hier trotzdem nochmal erwähnt sein: Liebe Mama, "Knottschi" ist leider falsch.
... Aber herrlich lustig auch, also wenn ihr es benutzen wollt, passt einfach auf, dass das Handy aus ist und der italienische Staat nicht zuhört.
#11 Espresso
Ich glaube, die Deutschland-Deutschen haben mit dem "Espresso" eher kein Problem. Außer sie trinken zu viel davon. Dann kann es zu unschönen Nebenwirkungen kommen.
Allerdings habe ich mir sagen lassen, in der Schweiz sei es üblich, fälschlicherweise "Expresso" zu sagen. Woher das "x" kommt, kann mir aber niemand erklären.
#12 Ciabatta
Auch die Aussprache dieses leckeren Brotes habe ich bereits beklagt, es schadet wohl trotzdem nicht, noch einmal klarzustellen: Richtig lautet es "Tschabatta", nicht "Ziabatta". Und ich bleibe dann wohl wieder beim Baguette.
#13 Carpaccio
Möglicherweise etwas weniger bekannt als Pizza und Pasta, deswegen jedoch nicht seltener falsch artikuliert: Das "Carpaccio" heißt aussgesprochen "Karpatschoo". Nicht "Karpatschio" und erst recht nicht "Gaspacho", in Anlehnung an das spanische "Gazpacho", was jedoch eine kalte Tomatensuppe und keine Fleischplatte ist.
#14 Salsiccia
Wer Bratwürste mag, begeistert sich vermutlich auch für die italienische "Salsiccia". Leider ist (jedenfalls für uns Deutsche) "Bratwurst" deutlich einfacher zu sagen als "Sallsitscha".
#15 Focaccia
Und wir beenden den Italienisch-Kurs (den ich selbst dringend gebraucht habe) mit der legendären (und phänomenal leckeren) Focaccia. So genial das Geschmackserlebnis auch ist, beim Bestellen kommt dann doch öfter mal Peinlichkeit auf.
Korrekt wird das knusprig-ölige Brot nämlich "Fokatscha" ausgesprochen, nicht "Fotschatschia" oder "Fokatschia", wie es hierzulande häufig zu hören ist, und auch nicht "Fokatsia", wie es sich teilweise im englischsprachigen Social Media-Raum verbreitet hat. Dort gibt es übrigens einige tolle Focaccia-Rezepte zum Selbstmachen, trotz falscher Aussprache!
Mir ist alles recht und nix peinlich, solange niemand "Fokackia" sagt. Da hört der Spaß dann endgültig auf.
Video: Wunderschöne Urlaubsorte in Deutschland, die niemand kennt
Falls es euch jetzt nicht nach Italien zieht (aus Angst vor der Sprache oder anderen Gründen), dann schaut euch unser Video zu den schönsten Urlaubsorten in Deutschland an, die kaum jemand kennt!
Weitere lustige Sprach- und Grammatikartikel gibt's hier (auch diese mit Humor nehmen, bitte):
- Getrennt oder zusammen? 15 Wörter, die Deutsche in Verzweiflung bringen
- 19 deutsche Wörter, die es in anderen Sprachen nicht gibt
- Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel
Jetzt könnt ihr in unserem Quiz zeigen, wie gut ihr euch in Sachen Italien auskennt.